「かぐや姫の物語」中国で見れた動画

寒いですしー中国でも生活は英語なのでまったく現地語覚えてないしーの理由でスッカリ引きこもりです。


でも楽しみ発見ー

今ごろー?なのですが中国の動画配信サイトでいろいろ見れるんですね。

そういえばSFベイエリア時代にアラスカ大学出た日本女子がレクチャーしてくれたのだった
「中国サイトで色々見れるんですよー」
でも、中文字幕うっかり見てしまうし、英語も耳に入ってくるしで激疲労、 also Youkuで見れるの知ってたけど漢字の多さにギブアップ。

インチェックを克服できたのはー
"見たい物のタイトルーWikiー他の言語ーコピペ"

今回は、「かぐや姫の物語」 
中国語:
「刷場版 輝夜姫物語」
2:17:13 
見たサイト「土豆」

墨絵の感覚がよく出ていた、かわいかった赤ちゃん時代のおしりのかわいさー
このへんの現地の子供のまたわれパンツ彷彿ーそれと、思い出したのはエノク書のグリゴリ彷彿
200人の天使の団体、人間と交わって、知恵与えたりしちゃって堕天使よばわり。禁を破って人間と交わって一部の子供が巨人だったりーなど地上はケイオスに、神からのお達しで別な天使が制裁にやってきたりー 神と人間のOne of ハーフが ノア。
グリークメソロジーとかも入ってるっぽい 

映画だけにでてくる少年は四川省にある話しをちょっといれたのだろうかー
「斑竹姑娘」パヌチウクーニャン WIKIより中国四川省のアパ・チベット族に伝わる物語}と言われてる。
母親と暮らす少年ランパ。川に投げた竹から小さな女の子、たちまちランパと同じ年頃の美しい少女に、三人で暮らしていた 美少女のうわさが広まり求婚者現る、少女は難題を突き付ける、求婚者は遭難したりなくなったりあきらめたり、ランパと少女は無事に結ばれ幸せに暮らす。

まとめで見たコメントの「帝の顎が不明」に笑。ほんとにとがりすぎてるさーww

映画ではミカドを拒否ったままー、実際の竹取物語では帝とは仲良しー3年ぐらい文通友達。これって制作側の「清貧が素晴らしいのだ!」寄りなのだろうなー。映画の中では育ての父の竹取の翁も金が手に入てからは、「都にすむのだー」とステイタス、パワー寄りな表現に。たしかに現世だとお金が政治とパワーを呼んでセクースも生きるってことから妙なところで脱線している。。でも実際にはTOPだってものわかりよかったり芸術センスあったりする者もいるのだよ。